Украина получит на восстановление от Швейцарии более €5 млрд
Языковые квоты - это навязывание, к которым привыкнут

Языковые квоты - это навязывание, к которым привыкнут

Во вторник, 23 мая, Верховная Рада Украины своим решением ввела квоты на телевидении. Отныне 75% эфира – на украинском языке. Но есть важный момент: так называемая "украинизация" будет вводиться с отсрочкой – русскому языку дали целый год на выход из эфира.
А пока Президент Петр Порошенко готовится выполнить свое обещание подписать языковые квоты на телевидении, в экспертном обществе ведутся активные дискуссии. Например, политический эксперт, заслуженный журналист Владимир Кацман на своей странице в Facebook объяснил, что такое квоты и зачем их ввели. Он обратил внимание на то, что общество негативно воспринимает попытку насильно навязать что-то через квоты, а не через конкуренцию телепродукта. Впрочем, констатировал Владимир Кацман, "общество привыкнет, как привыкли к квотам на радио... им спустили сверху, а они пусть привыкают"...

Но обо всем по порядку. Итак, Верховная Рада приняла законопроект, устанавливающий обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема. "За" изменения в закон о языке аудиовизуальных (электронных) средств массовой информации №5313 проголосовали 269 народных депутатов.

Законопроект устанавливает, что для телерадиоорганизаций общенациональной категории вещания, доля передач и/или фильмов на украинском языке должна составлять не менее 75% в течение суток в каждом из промежутков времени с 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00;

Для телеорганизаций региональной и местной категорий речи закон устанавливает обязательную долю русскоязычного контента на уровне 50%.

Отдельно законопроект определяет обязательную долю новостей на государственном языке, а именно не менее 75% от общей продолжительности всех новостей в каждом из промежутков времени с 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00;

Уточняется, что передача считается на украинском языке, если все выступления дикторов (ведущих) озвучены исключительно на украинском языке.

Однако, допускается использование без дублирования и озвучивания репортажей с мест событий, которые не сопровождаются комментариями или другим текстовым сопровождением ведущего, трансляций выступлений приглашенных участников передачи (гостей), а также музыкальных произведений.

В передаче, выполненной на украинском языке, допускается использование без дублирования, озвучивания:

а) репортажей с мест событий, в которых не используются комментарии или другой текстовое сопровождение дикторов (ведущих);

б) трансляций выступлений приглашенных участников (гостей) информационных и информационно-аналитических передач, при условии, что участие того же гостя в этой передаче носит эпизодический, а не периодический (не регулярный) характер, и он не является диктором (ведущим) передачи;

в) музыкальных произведений с текстом (песен), которые являются частью передачи не музыкального жанра, и использованные в ней лишь как звуковое сопровождение.

Указанные обязательные доли передач на государственном языке касаются только телерадиоорганизаций, в соответствии с условиями лицензий осуществляют эфирное и многоканальное (цифровое) вещание с использованием радиочастотного ресурса.

Инициаторами законопроекта выступили Николай Княжицкий и Виктория Сюмар. В зале присутствовали известные украинские актеры и режиссеры, которые поддержали законопроект.

Закон об украинском языке на телевидении вступит в силу через 4 месяца, кроме того, еще год украинцы смогут снимать и показывать телепродукт на русском.

Об этом сообщила глава парламентского комитета по вопросам свободы слова и информационной политики Виктория Сюмар журналистам во вторник.

По ее словам, произведенный в Украине русскоязычный телевизионный продукт будет в течение одного года и 4 месяцев засчитываться в украиноязычную квоту для телеканалов.

"Закон (о квотах на украинском телевидении – ред.) после подписания вступит в силу через 4 месяца. Но в течение года произведенные в Украине программы могут засчитываться в украинскую квоту, даже если они на русском языке, чтобы каналы могли перейти на украинский язык", - пояснила Сюмар.

При этом политик подчеркнула, что речь идет не о российском продукте, а только о произведенном в Украине русскоязычном контенте.

Кроме того, отметила она, закон предусматривает, что все фильмы на иностранном языке в Украине должны быть продублированы или озвучены на государственном языке, за исключением советских фильмов. Таким образом, эти фильмы не будут переводить на украинский язык, однако их не будут засчитывать в украиноязычную квоту для телеканалов.

Сюмар заявила также, что на некоторых депутатов перед голосованием за закон о квотах на украинском телевидении пытались оказывать давление. По ее словам, некоторые парламентарии получали смс-сообщения с просьбами не голосовать за данную инициативу.

Президент Петр Порошенко заявил, что подпишет законопроект о введении квот на украинском телевидении для украинского языка. Об этом он написал на своей странице в Facebook.

"Несколько раз публично обращал внимание владельцев и менеджеров каналов на недопустимо низкую долю украинского языка. В некоторых – на уровне 15%! Господа, вы название страны забыли?! Призвал индустрию решить эту проблему в порядке самоорганизации – не услышали. Что же, все урегулирует закон", - написал он.

"Учли положительный опыт радио. Гарантировали права неукраиноязычных. На уровне областных и местных каналов с русским и другими языками зафиксировано 40% эфира. Позаботились и о крымскотатарской. Следовательно, украинскому языку на украинском ТВ - быть! PS: все поняли, что закон подпишу?", - добавил Порошенко.

Эти квоты вызвали дискуссии в экспертном обществе. Так, политический эксперт, заслуженный журналист Владимир Кацман на своей странице в Facebook объяснил, что такое квоты и зачем их ввели.

ШВЕЙЦАРСКИЙ СЫР И КВОТА-МЫШЕЛОВКА

"...Акынская песня "политологов", комментирующих сегодняшнее решение ВР... Общий смысл... Это ничего, что в большинстве общества негативно воспринимают попытку насильно навязать что-то через квоты, а не через конкуренцию телепродукта, например... Или увеличением средств на собственный качественный продукт... "Общество привыкнет, как привыкли к квотам на радио"... Они привыкнут... Ничего, что будут роптать - привыкнут!.. Им спустили сверху, а они пусть привыкают...

А знаете, почему мы живем не как в Европе? Потому что там, например, в Швейцарии, по вопросу переноса знака на улице может быть референдум... Там 8 (всего 8 !) министров правительства и один меняющийся периодически президент (которого и фамилию-то не все помнят!) сначала выслушивают мнение народа, внимательно изучают, - а только потом принимают решение на основе референдума. Такое себе простое и понятное народовластие. Например, недавно хотели каждому жителю страны по умолчанию выдавать "безусловный базовый доход" - пособие в 2,5 тысячи швейцарских франков. Такая вот была инициатива правительства. Вынесли на референдум. 80 процентов отвергли... А на днях решили: не будем развивать атомную энергетику, а будем развивать солнечную...

Такое вот народовластие - от денег отказались и к солнцу потянулись... Такой вот уровень солидарной ответственности за страну...

Что вы спрашиваете?.. А-а, конечно-конечно, там четыре государственных языка - и большая самостоятельность в этом у кантонов... Слово "квоты" им не совсем понятно...

Дуже підтримую розвиток й розповсюдження української мови, але, на відміну від деяких, вважаю, що справжнім кроком у цьому напрямку було б піклування з боку держави та матеріальна підтримка виробництва високоякісного, конкурентного україномовного продукту. Меньше красти - більше виробляти. У будь-якій галузі!.. Заборонами нічого не зробиш, а подібними "квотами" досягнуть тільки зворотнього ефекту... Та до того ж - вб"ють комерційну складову ТБ...

А главное: я категорически против общественных реформ по принципу "мы им спустим - а они привыкнут"! Это не народовластие, а его точная альтернатива!

На таком пути - до Швейцарии очень далеко... Як до Києва пішки..."

ПОДЕЛИТЬСЯ
ВСЕ ПО ТЕМЕ
КОММЕНТАРИИ

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ
ЗНАКОМСТВА
МЫ НА FACEBOOK