Netflix изменил перевод "бандеровец" в фильме "Брат-2"
Стриминговый сервис Netflix изменил перевод слова "бандеровец" в культовом российском фильме "Брат-2".
"Вчера понеслась измена относительно того, что Netflix перевел "бандеровец" в фильме "Брат" как "Ukrainian Nazi collaborator". Народные депутаты уже начали писать коллективные запросы в компанию, а я просто написала украинцам из Кремниевой долины. Наша диаспора там невероятная! Уже через несколько часов текст во всех местах был поправлен, благодаря нашему крутому Арсену Костенко", - написала народный депутат Украины Александра Устинова на своей странице в Facebook.
По словам Устиновой, теперь в переводе вместо слова "ukrainian nazi collaborator" (украинский нацистский коллаборант) значится "banderite".
Ранее Netflix добавил в свою библиотеку культовый российский фильм "Брат-2" режиссера Алексея Балабанова.
Читайте нас в Telegram.