Українці вибороли ще дві золоті медалі на Паралімпіаді
Як і чим поліпшили "Дію" з початку повномасштабної війни

Як і чим поліпшили "Дію" з початку повномасштабної війни

З перших днів війни, розпочатої Росією, у застосунку "Дія" постійно з'являються нові документи та послуги. Також у Міністерстві цифрової трансформації постійно вдосконалюють роботу застосунку. Відомство розповіло, як застосунок удосконалили з початку повномасштабної війни, передає ZN.UA.

Переклад документів англійською

Команда Мінцифри зробила великий крок у збільшенні можливостей використання "Дії" за кордоном. Іноземцям тепер зручніше ознайомитися з цифровими документами. Перекласти англійською можна закордонний паспорт, водійське посвідчення та техпаспорт. Для цього достатньо на карті документа натиснути на три крапки, що розташовані праворуч унизу, і обрати варіант "Перекласти англійською".

"Дія.Підпис-EU"

Це той самий електронний підпис у смартфоні, який можна активувати за 1 хвилину в застосунку "Дія". Але тепер він відповідає технічним вимогам ЄС.

В Україні він є кваліфікованим електронним підписом, у країнах ЄС - удосконаленим. Під час активації "Дія. Підпис" у "Дії2" автоматично формується ключ, що відповідає вимогам ЄС.

При цьому зовні для користувачів "Дія" нічого не змінилося, і процес підписання залишається таким самим простим: моргнути або посміхнутися і ввести код свого "Дія. Підпис".

Оцінка якості послуг

У застосунок "Дія" додали новий сервіс - оцінка якості послуги. Користувачі можуть поділитися фідбеком і допомогти команді "Дії" зробити роботу застосунку кращою.

Однією з важливих категорій застосунку є електронні документи, частина яких може автоматично з'являтися в "Дії". Водночас, деякі потрібно самостійно знайти та додати до всього переліку. 

ПОДЕЛИТЬСЯ
ВСЕ ПО ТЕМЕ
КОММЕНТАРИИ

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ
ЗНАКОМСТВА
МЫ НА FACEBOOK